Faýl:Antiquities of Samarkand. Kurgan in the Vicinity of Samarkand. Location of Kafir Kala WDL3709.png

Page contents not supported in other languages.
Wikipediýa, erkin ensiklopediýa

Original faýl(1 277 × 1 024 piksel, faýlyň ölçegi: 1,65 MB, MIME tipli: image/png)

Bu faýl Wikimedia Commons toplaýjysyndan, özem başga taslamalarda ulanylýan bolmagy mümkin. Onuň faýl düşündiriş sahypasyndaky maglumatlar aşakda görkezilýär.

Gysgaça düşündiriş

Awtor
Русский: Богаевский, Николай Владимирович, 1843—1912 гг.
Français : Bogaevskii, Nikolaï V., 1843-1912
English: Bogaevskii, Nikolai V., 1843-1912
中文:亚历山大·L·坤,1840-1888 年
Português: Bogaevskii, Nikolai V., 1843-1912
العربية: بوغافسكي، نيكولاي ف.، 1843-1912
Español: Bogaevskii, Nikolai V., 1843-1912
At
Русский: Самаркандские древности. Курган в окрестностях Самарканда. Местность Кафир Кала
Français : Antiquités de Samarcande. Kourgane, à proximité de Samarcande. Emplacement de Kafir Kala
English: Antiquities of Samarkand. Kurgan in the Vicinity of Samarkand. Location of Kafir Kala
中文:撒马尔罕古迹。撒马尔罕附近的坟冢。卡菲尔·卡拉的安葬地
Português: Antiguidades de Samarcanda. Kurgan nos arredores de Samarcanda. Localização: Kafir Kala
العربية: آثار سمرقند. "كورغان" بالقرب من سمرقند. موقع كافير كالا
Español: Antigüedades de Samarcanda. Kurgan cerca de Samarcanda. Kafir Kala
Düşündiriş
Русский: Эта фотография развалин крепости Кафир Кала, расположенных к югу от Самарканда (Узбекистан), содержится в археологической части "Туркестанского альбома". Шеститомное фотографическое исследование было проведено в 1871—1872 гг. под руководством генерала Константина П. фон Кауфмана, первого генерал-губернатора (1867—1882 гг.) Туркестана, как называли территорию Центральной Азии, принадлежавшую Российской империи. В альбоме уделяется особое внимание архитектурному наследию Самарканда. В Центральной Азии существует целый ряд подобных крепостей с названием "Кафир-Кала", то есть "крепость неверных", предположительно указывающих на то, что они были построены до арабского завоевания на рубеже VIII века. Данный пример был построен в V веке согдийскими королями для защиты южных подступов к Самарканду или Мараканде, как его тогда называли. Другой причиной необходимости в таких укрепленных поселениях являлся проходящий через Мараканду/Самарканд Великий шелковый путь. Разрушенные стены возвышаются над окружающими равнинами, которые в древние времена обильно орошались. Влажная земля, в свою очередь, обеспечивала достаточный запас строительного материала, используемого в технологии, известной как pakhsa (утрамбованная земля), в основе которой лежало сжатие влажной земли, смешанной с глиной и гравием, в прочные блоки. В качестве верхней части на это основание могли быть добавлены саманные постройки. Эти крепости в большинстве случаев были разграблены арабами, а их стены разрушены эрозией.
Курганы (захоронения); Фотографические исследования; Тюркские народы
Français : Cette photographie des ruines de la forteresse Kafir Kala, à proximité de Samarcande (Ouzbékistan), est extraite de l'ouvrage archéologique Album du Turkestan. Cet inventaire photographique, en six volumes, fut réalisé entre 1871 et 1872 sous le patronage du général Konstantin P. von Kaufman, premier gouverneur général (1867-1882) du Turkestan, nom donné aux territoires d'Asie centrale de l'Empire russe. L'album consacre une attention particulière à l'héritage de l'architecture de Samarcande. En Asie centrale, de nombreux lieux sont nommés « Kafir-Kala », qui signifie « forteresse des infidèles », vraisemblablement en référence aux forteresses construites avant la conquête des arabes, au début du VIIIe siècle. Cette forteresse en particulier fut construite au Ve siècle par les rois sogdiens, pour défendre les abords sud de Samarcande, ou Maracanda comme elle s'appelait alors. La nécessité de ces villes fortifiées fut d'autant plus grande que la route de la soie passait par Maracanda/Samarcande. Les murs en ruines s'élèvent sur les plaines environnantes, qui étaient largement irriguées dans l'antiquité. Le sol humide, à son tour, fournissait des matériaux de construction en quantité suffisante, utilisés avec la technique appelée pakhsa (pisé), qui consiste à comprimer de la terre humide, argileuse et graveleuse en blocs durables. Des structures d'adobe pouvaient être ajoutées sur cette base. Ces forteresses étaient généralement mises à sac par les Arabes et, avec l'érosion, les murs se mélangèrent de nouveau à la terre.
Tumulus (enterrement); Inventaires photographiques; Peuples turciques
English: This photograph of the ruins of the Kafir Kala fortress, to the south of Samarkand (Uzbekistan), is from the archeological part of Turkestan Album. The six-volume photographic survey was produced in 1871-72 under the patronage of General Konstantin P. von Kaufman, the first governor-general (1867-82) of Turkestan, as the Russian Empire’s Central Asian territories were called. The album devotes special attention to Samarkand’s architectural heritage. There are a number of locations in Central Asia with the name “Kafir-Kala,” meaning “infidels’ fortress,” presumably in reference to fortresses built before the Arab conquest at the turn of the 8th century. This example was built in the 5th century by the Sogdian kings, to defend the southern approaches to Samarkand, or Maracanda, as it was then called. The passage of the Silk Road through Maracanda/Samarkand added to the necessity for such fortified settlements. The ruined walls rise from the surrounding plains, which were extensively irrigated in ancient times. The moist earth, in turn, provided an ample supply of building material that was used in a technique known as pakhsa (rammed earth), which compresses damp soil mixed with clay and gravel into durable blocks. Adobe structures could be added on top of this base. Such fortresses usually were sacked by the Arabs, and the walls eroded back into the earth.
Mounds (Burial); Photographic surveys; Turkic peoples
中文:这张照片出自《土耳其斯坦相册》的考古部分,展示的是撒马尔罕(乌兹别克斯坦)附近的卡菲尔·卡拉 (Kafir Kala) 堡垒坟冢遗址。这份六卷本摄影调查作品制作于 1871-72 年间,是在俄罗斯驻土耳其斯坦(俄罗斯帝国中亚属地的名称)的首任总督康斯坦丁·P·凡·考夫曼(Konstantin P. von Kaufman,1867-82 年在位)赞助下完成的。相册特别展示了撒马尔罕的建筑遗产。中亚有很多名为“卡菲尔-卡拉”的坟冢,意思是“异教徒的堡垒”,很可能是指 8 世纪初期阿拉伯对外征服战争开始之前修建的堡垒。这张照片上的堡垒由古索格代亚那国王在 5 世纪修建,目的是保卫通往撒马尔罕(当时称马拉坎达)的南部通道。丝绸之路需要通过撒马尔罕/马拉坎达,增加了修建此类设防据点的必要性。堡垒的残破墙体兀立在辽阔的平原当中,在远古时期,这里曾被大规模灌溉。正因为如此,潮湿的泥土也可作为资源充足的建筑材料,应用到一种名为 pakhsa(夯土)的技术中,这种技术能够将混合有粘土和碎石的潮湿土壤压缩成耐用的建筑块料。风干的砖坯结构可用在以这种材料压制而成的基底之上。 这类堡垒一般都遭受过阿拉伯人的洗劫,墙体也已化为泥土。
坟冢(墓葬); 摄影勘察作品; 突厥人
Português: Esta fotografia das ruínas da fortaleza de Kafir Kala, ao sul de Samarcanda (Uzbequistão), faz parte da seção arqueológica do Álbum do Turquestão. Este levantamento fotográfico em seis volumes foi produzido em 1871-1872 sob o patrocínio do General Konstantin P. von Kaufman, primeiro governador-geral (1867-1882) do Turquestão, nome dado aos territórios da Ásia Central do Império Russo. O álbum dedica atenção especial ao patrimônio arquitetônico de Samarcanda. Há vários locais na Ásia Central com o nome "Kafir-Kala", que significa "fortaleza dos infiéis", provavelmente em referência às fortalezas construídas antes da conquista árabe na virada do século VIII. Esta, do exemplo, foi construída no século V pelos reis sogdianos para defender as investidas do sul à Samarcanda, ou Maracanda, como era então conhecida. O caminho da Rota da Seda através de Maracanda/Samarcanda fez com que fossem necessárias tais construções fortiticadas. As paredes em ruínas erguem-se das planícies vizinhas, as quais eram amplamente irrigadas nos tempos antigos. A terra úmida, por sua vez, forneceu uma fonte ampla de material de construção que foi utilizado em uma técnica conhecida como pakhsa (terra batida), que comprime o solo úmido misturado com argila e cascalho em blocos resistentes. Estruturas de tijolos adobe secos podiam ser adicionadas sobre esta base. Tais fortalezas eram normalmente saqueadas pelos árabes, e as paredes desgastaram-se, voltando, assim, à terra.
Montes (sepultamento); Levantamentos fotográficos; Povos túrquicos
العربية: تُوجد هذه الصورة لأطلال حصن كافير كالا، بالجزء الجنوبي من سمرقند (أوزبكستان)، ضمن الجزء الأثري من ألبوم تُرْكِستان. تم إصدار البحث التصويري المكوّن من ستة مجلدات بين العامين 1871-1872 تحت رعاية الجنرال كونستانتين ب. فون كوفمان، الحاكم العام الأول لتُرْكِستان (1867-1882)، وهو ما كان يُطلق على أراضي وسط آسيا التابعة للإمبراطورية الروسية. يولي الألبوم اهتماماً خاصاً بالتراث المعماري بسمرقند. يحمل عدد من المواقع الموجودة في آسيا الوسطى اسم "كافير كالا"، الذي يعني "حصن الكفار"، والذي من المرجح أن يكون إشارة إلى الحصون التي تم بناؤها قبل الغزو العربي في مطلع القرن الثامن. قام ملوك سوغديان ببناء هذا النموذج في القرن الخامس، للدفاع عن الطرق الجنوبية المؤدية إلى سمرقند، أو مرقندا كما كانت تُسمى في ذلك الوقت. وقد استدعى مرور طريق الحرير عبر مرقندا/سمرقند الحاجة لبناء مثل تلك المستوطنات المُحصَّنة. ترتفع الحوائط المتداعية بين السهول المحيطة والتي كانت قديماً يتم ريها على نطاق واسع. تُوفر التربة الرطبة، بدورها، مصدراً وفيراً لمواد البناء، والتي كانت تُعالج بتقنية تُعرف باسم باخسا (التربة المضغوطة)، والتي يتم فيها ضغط التربة الرطبة ممزوجة بالطين والحصى وتحويلها إلى قوالب صلبة متينة.وغالباً ما كانت تُضاف هياكل من الطوب اللبن على رأس هذه القاعدة. وعادةً ما كان العرب يقومون بنهب هذه الحصون، وقد تآكلت الجدران حتى تساوت مع الأرض مع مرور الزمن.
التُرَب (مدافن); البحوث التصويرية; الشعوب التركية
Español: Esta fotografía de las ruinas de una fortaleza de Kafir Kala, al sur de Samarcanda (Uzbekistán), proviene de la parte arqueológica del Álbum de Turquestán. El estudio fotográfico en seis volúmenes se produjo entre 1871 y 1872, bajo el patrocinio del general Konstantín P. von Kaufman, el primer gobernador general (1867-1882) de Turquestán, como se conocían a los territorios del Imperio ruso en Asia Central. En el álbum se presta especial atención a la herencia arquitectónica de Samarcanda. Hay varios lugares en Asia Central con el nombre de «Kafir-Kala», que significa «fortaleza de los infieles», supuestamente en referencia a las fortalezas construidas antes de la conquista árabe a finales del siglo VIII. Este ejemplo fue construido en el siglo V por los reyes sogdianos, para defender los ataques a Samarcanda (o Maracanda, como se le llamaba entonces) provenientes del sur. El paso de la Ruta de la Seda a través de Maracanda, o Samarcanda, hizo que fueran más necesarios este tipo de asentamientos fortificados. Los muros en ruinas se elevan sobre las llanuras circundantes, muy irrigadas en la antigüedad. La tierra húmeda, a su vez, proporcionaba un amplio suministro de material de construcción que se utilizaba en una técnica conocida como pakhsa (tierra apisonada), que consistía en comprimir tierra húmeda, mezclándola con barro y grava, para formar bloques duraderos. Sobre esta base se podían agregar estructuras de adobe. Normalmente los árabes saqueaban este tipo de fortalezas, y la erosión hizo que sus murallas se convirtieran en polvo.
Montículos (entierro); Estudios fotográficos; Pueblos túrquicos
Sene 1868 - 1872
date QS:P571,+1850-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1868-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1872-00-00T00:00:00Z/9
Orta
Русский: Эстампы, фотографии
Français : Images, photographies
English: Prints, Photographs
中文:图像, 摄影作品
Português: Imagens, Fotografias
العربية: مطبوعات، صور فوتوغرافية
Español: Imágenes, Fotografías
Ölçegler
English: 1 photographic print : albumen
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Häzirki ýer
Русский: Изображения из "Туркестанского альбома"
Français : Images de l'Album du Turkestan
English: Images from the Turkestan Album
中文:图片出自《土耳其斯坦相册》
Português: Imagens do Álbum do Turquestão
العربية: صور من ألبوم تُرْكِستان
Español: Imágenes del Álbum de Turquestán
Place of creation
Русский: Самарканд вилоят
Français : Province de Samarcande
English: Samarqand Viloyati
中文:撒马尔罕州
Português: Província de Samarcanda
العربية: ولاية سمرقند
Español: Provincia de Samarcanda
Bellikler

Original language title: Самаркандския древности. Курганы в окретностях г. Самарканда. Местность "Кафыр Кала"


Русский: Иллюстрация в: Туркестанский альбом, Часть археологическая, 1871—1872 гг., часть 1, том 2, пластина 153.
Français : Illustration provenant de : Album du Turkestan, ouvrage archéologique, 1871-1872, partie 1, volume 2, planche 153.
English: Illustration in: Turkestan Album, Archaeological Part, 1871-1872, part 1, volume 2, plate 153.
中文:插图出自:《土耳其斯坦相册》,考古部分,1871-1872 年,第 1 部分,第 2 卷,第 153 页。
Português: Ilustração em: Álbum do Turquestão, seção arqueológica, 1871-1872, parte 1, volume 2, placa 153.
العربية: رسم إيضاحي في: ألبوم تُرْكِستان، الجزء الأثري، 1871-1872، الجزء الأول، المجلد الثاني، اللوحة 153.
Español: Ilustración en: Álbum de Turquestán, parte arqueológica, 1871-1872, parte 1, volumen 2, lámina 153.
Salgylanmalar http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.3709
Çeşme/Suratçy

http://dl.wdl.org/3709.png


Lisenzirleme

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Items portrayed in this file

depicts iňlis dili

MIME type iňlis dili

image/png

checksum iňlis dili

8242ee952c028f8dda4c48ff343b0983c495d65e

determination method iňlis dili: SHA-1 iňlis dili

data size iňlis dili

1731900 byte

height iňlis dili

1024 pixel

width iňlis dili

1277 pixel

Faýlyň taryhy

Faýlyň geçmişini görmek üçin Sene/Wagt bölümündäki senelere tyklaň.

Sene/WagtMiniatýuraÖlçeglerUlanyjyTeswir
häzirki09:37, 2 mart 201409:37, 2 mart 2014 senesindäki wersiýanyň miniatýurasy1 277 × 1 024 (1,65 MB)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Богаевский, Николай Владимирович, 1843—1912 гг.}} {{fr|1=Bogaevskii, Nikolaï V., 1843-1912}} {{en|1=Bogaevskii, Nikolai V., 1843-1912}} {{zh|1=亚历山大·L...

Bu faýla çykgydy bar bolan sahypa:

Global faýl ulanyşy

Bu faýl aşakdaky beýleki wikiler tarapyndan ulanylýar: