Ulanyjy çekişme:SSgt.Vensky: Wersiýalaryň arasyndaky tapawut

Page contents not supported in other languages.
Wikipediýa, erkin ensiklopediýa
Content deleted Content added
Setir 19: Setir 19:


Kahire bu türkçe sözü, Kair we Iýerusalim bu orusça sözü. Я плохо понимаю туркменский и другие тюркские языки, хоть по нации татарин, но я знаю, что пишу, и как понимаю. Andrey Sabirov
Kahire bu türkçe sözü, Kair we Iýerusalim bu orusça sözü. Я плохо понимаю туркменский и другие тюркские языки, хоть по нации татарин, но я знаю, что пишу, и как понимаю. Andrey Sabirov
: Na Turkmenskom eto "Ierusalim." Wot naprimer nowostnoy iz gazeta na Turkmenskom yazyka: [http://www.trt.net.tr/turkmen/dunya/2017/12/07/abbas-abs-nyn-prezidenti-donald-trampyn-ierusalim-kararyny-ykrar-etmeyandiklerini-aytdy-862917 Link]. Udalyayu Kudüs, OK? Ýest wozraženiýa? --[[Ulanyjy:Ruhubelent|Ruhubelent]] ([[Ulanyjy çekişme:Ruhubelent|talk]]) 13:30, 2 awgust 2018 (UTC)

13:30, 2 awgust 2018 senesindäki wersiýa

Hoş geldiňiz!
Wikipediýa: erkin ensiklopediýa hoş geldiňiz, SSgt.Vensky!

Salam, indi siz Türkmençe Wikipediýada. Goşant goşmakçy bolsaňyz ilki bilen ýörelgeler bilen tanyşmak ündelýär. Wikipediýada özgerişlik geçirip bilersiňiz.

Eger Wikipediýany öwrenmek isleýän bolsaňyz Ýardam sahypasyna serediň.


Türkmençe Wikipediýany ösdüreliň. --~~~~


--Rufet Turkmen (talk) 23:00, 31 ýanwar 2018 (UTC)[jogap ber]

Haýsy dile görä ýazýaňyz?

Hormatly Andrey Sabirov, edýän özgerişikleriňiz haýsy dile görä? Türkçämi? Sahypalary Türkçeleşdirmegi bes ediň.

Mongoliýa >>> Mongolystan.

Kair >>> Kahire: Kahire Türkmençesi Kairo bolmaly, anyk bilemok häzir emma Kahire däldigini bilýärin.

Iýerusalim >>> Kudüs Türkmen dilinde Kudüs diýilmeýär, Ierusalim diýilýär. Kudüs üçin hem gönükdirme goýlup biler gerek bolsa emma Türkmençe Wikipediýada bir adalga Türkmen dilinde nähili atlandyrylýan bolsa şeýle ýazylmalydyr.

Bulardan hem daşary, bu günler Wikipediýada Ýörelgeleriň düýbüni tutýarys, Oba güzerini hem esaslandyrmakçy bolýarys. Gerekli şablonlary kesgitleýäris we soňky durkuna şekil bermekçi bolýarys. Degişli Maslahatlara gatnaşyň.

Hormatlamak bilen, --Ruhubelent (talk) 12:28, 2 awgust 2018 (UTC)[jogap ber]

Kair и Iýerusalim это названия заимствованные из русского языка. Andrey Sabirov

Wy ne goworite po Turkmenski? Kair i Kudüs - eto turetskoe nazwaniýa. My dolžna soblýudat afitsalnye i akademiçeskiýe perewody i transliteratsi na Turkmenskih ýazyk. Net politiçeskiý powestki dnýa. Broste Požaluýsta. To şto wy delaete ýawlýaetsýa naruşeniýem. --Ruhubelent (talk) 12:57, 2 awgust 2018 (UTC)[jogap ber]

Kahire bu türkçe sözü, Kair we Iýerusalim bu orusça sözü. Я плохо понимаю туркменский и другие тюркские языки, хоть по нации татарин, но я знаю, что пишу, и как понимаю. Andrey Sabirov

Na Turkmenskom eto "Ierusalim." Wot naprimer nowostnoy iz gazeta na Turkmenskom yazyka: Link. Udalyayu Kudüs, OK? Ýest wozraženiýa? --Ruhubelent (talk) 13:30, 2 awgust 2018 (UTC)[jogap ber]