Ulanyjy çekişme:Absar: Wersiýalaryň arasyndaky tapawut

Page contents not supported in other languages.
Wikipediýa, erkin ensiklopediýa
Content deleted Content added
Gysgaça mazmuny ýok
Gysgaça mazmuny ýok
Setir 40: Setir 40:
"Türkmenistanyň" demek türkçe karşılığı "Türkmenistanın" yani eskisi gibi Türkmenistan dursun!!!! yoksa mesela:
"Türkmenistanyň" demek türkçe karşılığı "Türkmenistanın" yani eskisi gibi Türkmenistan dursun!!!! yoksa mesela:
"Türkmenistanyňda futbol" saçma manalı oluyor. yani türkçesi: "Türkmenistanında Futbol" öyle bişey olurmu hiç?? [[User:Ga1taman]]
"Türkmenistanyňda futbol" saçma manalı oluyor. yani türkçesi: "Türkmenistanında Futbol" öyle bişey olurmu hiç?? [[User:Ga1taman]]
ben iyi seviye türkçe biliyorum. yani rahatça türkçe anlatabilirsin.
mesela: türkçede nasıl "Türkiye bayrağı" ile "Türkiyenin bayrağı" arasında fark yok ise..
aynen türkmencede de öyle.. "Türkmenistanyň baydagy" ile "Türkmenistan baydagy" arasında fark yok. ve bazı kullanıcılar.. klavyede "ň" veya "y" harfleri olmadığından.. kısaca "türkmensitan yazıyorlar.. yani burda çok fazla anlama değişmiyor.
istersen.. türkçe vikide Türkmence dilini oku. orda bazı ayrıntılar anlatılmış.. özellikle harfler! [[User:Ga1taman]]

17:44, 8 ýanwar 2007 senesindäki wersiýa

Katowice

Hello. I'm wikipedia redactor from Poland. I'm trying to get article about one of the major cities in Poland: en:Katowice in all possible languages. There is almost 70 langauage version. Could You help me translate into TR wiki version. There is a source in English and French and some more languages. Just a few sentences (2-3). Please help.

Best Regards StimorollTalk

P.S. If You do that, please put interwiki link into english version.

Mošovce

Hi Absar, I have a favor to ask :-) I have created a stub for the village of Mošovce in central Slovakia in Russian. Could you pls. help me translate it? It's just 1 sentence. Thanks a lot :-)) Peter (Slovakia).

Sağol Absar.. Gelir gelmez 13 yaşında olduğunu söyleyen biri tarafından bloklandım..Şevkim kalmadı..--Hasan Sami 23:29, 9 October 2006 (UTC)


çeviri

selam absar.. bu menuler ve anasayfada gözüken ingilizce olan aylar(november, october falan..); onları nasıl türkmenceye çevrilir?? bi yardım edin..lütfen.. ga1taman

Başsağlığı

Türkmenistanın başı sağolsun. Sanırım burada bir hayli az insan var. Devrimdpt.

У вас что, интернет разрешили? Talking

Turkmenbashi

Dear Absar!

I see that you still haven't updated the information about the death of Turkmenbashi and the new leadership of Turkmenistan. It seems starnge, while the rest of wikipedias strugle about the correct writing in English, or latin alphabet languages of the names of last Turkmen leaders, you even can't update such sugnificant events about your country. Sinceely. en:user:narshavs

ne oluyor?

ne oluyor absar??? "Türkmenistanyň" demek türkçe karşılığı "Türkmenistanın" yani eskisi gibi Türkmenistan dursun!!!! yoksa mesela: "Türkmenistanyňda futbol" saçma manalı oluyor. yani türkçesi: "Türkmenistanında Futbol" öyle bişey olurmu hiç?? User:Ga1taman ben iyi seviye türkçe biliyorum. yani rahatça türkçe anlatabilirsin. mesela: türkçede nasıl "Türkiye bayrağı" ile "Türkiyenin bayrağı" arasında fark yok ise.. aynen türkmencede de öyle.. "Türkmenistanyň baydagy" ile "Türkmenistan baydagy" arasında fark yok. ve bazı kullanıcılar.. klavyede "ň" veya "y" harfleri olmadığından.. kısaca "türkmensitan yazıyorlar.. yani burda çok fazla anlama değişmiyor. istersen.. türkçe vikide Türkmence dilini oku. orda bazı ayrıntılar anlatılmış.. özellikle harfler! User:Ga1taman